čtvrtek 17. srpna 2023

Mahá prádžňá párámita hrdaja sútra

                  Dnešní inspirace
Je to už dlouho, co jsem tu nic nedal a události posledních dní mě vedou k tomu sem naložit jednu ze dvou pro mě dosti důležitých súter, asice sútra srdce. Překlad jsem si dovolil, bez laskavého svolení půjčit ze školy Kwam Um.
Ps.písnička není k věci, ale dnes mne nakopla více než tři šálky maté.
Bódhisattva Avalokitéšvara, hluboce praktikující prádžňá párámitu, vnímá prázdnotu všech pěti skandh a je zachráněn od všeho utrpení. 
Šáripútro, forma se neliší od prázdnoty a prázdnota od formy. Forma je prázdnotou a prázdnota je formou. Pocity, vjemy, podněty i vědomí jsou také takové. 
Šáripútro, všechny dharmy jsou prázdné, neobjevují se ani nemizí, nejsou nečisté ani čisté, nerostou ani neubývají. 
A tak v prázdnotě není žádná forma, pocity, vjemy, podněty, ani vědomí. Žádné oči, uši, nos, jazyk, tělo, ani mysl, žádná barva, zvuk, vůně, chuť, dotek, ani myšlenka, žádná říše očí ani žádná z dalších říší. Žádná nevědomost ani konec nevědomosti, a tak je to až po stáří a smrt. 
Žádné utrpení, žádné vznikání, žádné zastavení, cesta, ani poznání. Žádné dosažení ani nic k dosahování. Bódhisattva závisí na prádžňá párámitě – mysl není překážkou, bez překážek není strachu. Dalek mylných názorů přebývá v nirváně. Všichni buddhové tří světů závisí na prádžňá párámitě a dosahují anuttara samjak sambódhi. 
Věz tedy, že prádžňá párámita je velká mantra nade vše chápání velká jasná mantra, nejdokonalejší mantra, nejvyšší mantra, která tiší všechno utrpení, pravdivá a bez chyby. 
Hlásej tedy mantru prádžňá párámity, hlásej mantru, která zní: 
gaté gaté paragaté parasamgaté bódhi sváhá              gaté gaté paragaté parasamgaté bódhi sváhá              gaté gaté paragaté parasamgaté bódhi sváhá


        les roste sám
                    v potu je sadíš!
        hele liška


                                                                         Děti si hrají
                                                                    koleje rozestavěné
                                                                          toho křiku!


                            Srdce pláče-
                                    když vidíš odcházet
                                                    vše jen snem zdá se.


                        Ranní slunce-
                vznáší se nad mlhou
        tráva šustí

                                                                        Otevři srdce
                                                                vidíš světa takovost
                                                                        sedni a jeď!

                                Ó jak jasné je
                                při čtení knihy jen 
                            Hora je Horou

Haiku je mé, kdyby se někomu chtělo mne pochválit, čekám.
Na závěr si dovolím citovat diamantovou sůtru, o jejiž ostrost jsem se opravdu pořezal. Z překladu Jiřího Holby:

                        Sarvadharmá buddhadharmá iti
                 सर्वधर्म बौद्धधर्म इति                          
               Všechny dharmy jsou Buddhovy dharmy 

Žádné komentáře:

Okomentovat